与中文一样,韩语中也有很多自古流传下来的俗语,其中一些在韩国人的日常交流中依然经常用到。想更好地了解韩国文化、韩语说得更地道,学习这些俗语是必不可少的。今天就先来学习一下和“嘴巴”有关的常用韩语俗语吧!
1. 입(을) 맞추다.
1、统一口径。
서로의 말이 일치하도록 하다.
让彼此说的话一致。
예문: 그 일이 탄로 나지 않으려면 우리가 입을 맞춰야만 해.
例句:如果不想那件事露馅,我们就该统一口径。
예문: 우리가 무사하려면 입을 맞춰야 한다.
例句:我们若想平安无事,就该统一口径。
2. 입이 가볍다/싸다.
2、嘴不严。
말이 많거나 아는 일을 함부로 옮기다.
话多或随便跟别人说自己知道的事。
예문: 이 일은 분명히 입이 가벼운 그녀가 소문을 냈을 것이다.
例句:这事分明是她嘴不严,传出来的。
예문: 그는 입이 싼 사람이니 그에게 비밀을 이야기해서는 안 된다.
例句:因为他嘴不严所以不能跟他说秘密。
3. 입이 무겁다.
3、嘴严。
말이 적거나 아는 일을 함부로 옮기지 않다.
话少或不随便跟别人说自己知道的事。
예문: 그는 입이 무거운 사람이니까 비밀을 반드시 지켜 줄 것이다.
例句:他是个嘴严的人,所以一定会保守秘密的。
예문: 그는 입이 무거워서 내 고민을 쉽게 말할 수 있다.
例句:他的嘴很严,所以我能放心地跟他说出我的苦恼。
4. 입이 귀밑까지 찢어지다/이르다.
4、高兴得合不拢嘴。
기쁘거나 즐거워 입이 크게 벌어지다.
由于太高兴或兴奋,所以嘴张得很大。
예문: 생일 선물을 받은 동생은 입이 귀밑까지 찢어졌다.
例句:收到生日礼物的弟弟乐得合不拢嘴。
예문: 여자친구가 생기자 그는 입이 귀밑까지 찢어졌다.
例句:有了女朋友后,他乐得嘴合不拢。
5. 입이 닳도록/닳게…
5、嘴都磨破了……
상대편이 알아듣도록 여러번 반복하여 말할 정도로
为了让对方听明白,反复说很多次。
예문: 입이 닳도록 말을 했건만 왜 말을 듣지 않냐고!
例句:我嘴皮子都快磨破了,你怎么就是不听啊。
예문: 입이 닳도록 말을 하면 뭘 하냐. 알아듣지도 못하는데.
例句:说到嘴都磨破了又有什么用呢?听都听不懂。
戳这里学习更多韩国常用俗语>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。