1446年(世宗28)创制了训民正音并颁布了文字——“韩文”。世宗大王叹息普通百姓不认识文字而无法获得自己的权利所以创制了韩文。还有,就连现在韩国使用的韩文也都陷入了危机。因为日本帝国侵略等出现了不计其数的韩文扼杀政策。想看看那些在这样的危机当中挽救保护韩文的人。
세조는 대군 시절부터 훈민정음과 관련한 주요한 임무를 담당해 왔어요. 세종이 훈민정음을 창제한 지 3년이 지나서 세조는 세종의 명에 따라, 어머니 소헌왕후의 명복을 빌기 위해 부처의 일대기를 담은 <석보상절>을 집필했답니다. 훈민정음으로 지은 최초의 산문집인 셈이지요.
世祖从君主时期就开始了担任负责训民正音和相关的主要任务。世宗创制训民正音3年后,世祖依照世宗的命领,为了世宗的母后——昭宪王后的祈祷冥福, 执笔写盛着佛像传记的《釋譜詳節》。这算是训民正音的第一个散文集。
왕위에 오른 세조는, 대군 시절에 지은 <석보상절>과 부왕이 지은 <월인천강지곡>을 합친 <월인석보>라는 책을 펴냈는데, 책 첫머리에는 <훈민정음> 언해본을 담아 민중들이 쉽게 훈민정음을 배울 수 있도록 했어요. 즉위 6년째인 1460년에는 관리의 시험 과목에 훈민정음을 포함하도록 명했고, 성균관 과목에도 훈민정음을 넣도록 하여 훈민정음을 읽고 쓰는 사람을 양성했답니다.
登上王位的世祖在君王时期,将自己撰写的《釋譜詳節》和父王撰写的《月印千江之曲》合辑成《月印釋譜》出版图书,书的开头里收录了《训民正音》谚解,让百姓们能够更容易地学校训民正音。在登基6年后的1460年里,命令在掌管的考试科目中含括了训民正音,在成均馆的科目中也加入了训民正音,培养读写训民正音的人们。
세종 대왕께서 이름 붙인 '훈민정음' 대신, 오랜 세월 많은 민중은 한글을 낮추어 '언문(상말을 적는 문자)'이라고 불렀어요. 이렇게 천시되던 한글이 (국가가 제도적으로 인정한) 국문이 된 것은 고종이 칙령을 내려 '법률과 칙령은 모두 국문을 기본으로 하고, 한문으로 번역하거나 혹은 국한문으로 혼동한다'고 공식적으로 발표했기 때문이에요. 창제된 지 약 450년 만에, 한글은 '우리글'로 자리매김하는 출발점에 서게 됩니다.
代替世宗大王命名为“训民正音”,经过悠长的岁月后,百姓们把韩文贬称为“谚文(下流的文字)”。这样贬低韩文(国家制度认可)成为国文,高宗下达勅令正式表示,法律和勒令全部都是以国文为基准,混淆用汉文翻译或者用国文。创制后约450年,韩文定位立足为“国文”。
한국 최초의 민간 신문 <독립신문>, 이미지 출처: 한국콘텐츠진흥원
韩国最早的民间新闻《独立新闻》,照片出处:韩国文化振兴院
그리고 백성들 사이에 언문이라 천시받던 우리글에 '한글'이란 이름을 처음 지어준 사람은 누구일까요? 바로 주시경 선생님입니다. 주시경 선생님은 계몽 운동과 한글 교육, 후진 양성에 힘쓰는 한편 국어 연구에도 힘쓴 분인데요. 국어의 규범화가 이루어지지 않은 시기, 주시경 선생님은 우리 국어사에 한 줄기 빛과 같은 역할 했어요. 순 한글 신문인 <독립신문>제작에 참여하면서 국어 연구회를 만들고 국어 문법과 한글 표기법 연구에 힘썼답니다. ≪대한국어문법≫, ≪국어문전음학≫, ≪국문연구≫, ≪국어문법≫, ≪말의 소리≫ 등 다양한 국어 문법서를 씀으로써 한글을 이론적으로 체계화하는 등 많은 업적을 남겼습니다.
还有,百姓们之间贬称为偐文的国文,第一个将它起名为“韩文”的人是谁呢?正是周时经先生。周时经先生致力于启蒙运动、韩文教育和培养下一代的国文研究当中。不能实现国文的规范化的时期,周时经先生在韩国的国语史起重要作用。他参与纯韩文新闻《独立新闻》编辑,举办国语研究会,致力于国语语法和韩文拼写法的研究当中。他写了《韩国语语法》、《国语文典语法》、《国文研究》、《国语语法》、《语音》等各种国语语法书,将韩文理论系统化等方面留下很多业绩。
한글 '가로쓰기'의 시작, 최현배
韩文“横书”的开始——崔鉉培
우리말의 어법과 문법을 정리한 ≪우리말본≫, 이미지 출처: 국립한글박물관
《国语本》整理出韩国语语法和文法,照片出处:国立韩文博物馆
1910년 8월, 일제가 대한 제국의 통치권을 빼앗으면서 우리말은 '국어'의 지위를 하루아침에 일본어에 빼앗기게 됩니다. 이런 참담한 상황 속에서 최현배 선생님은 우리말 연구에 강한 사명감으로 국어의 문법 체계를 세우기 위해, 우리말의 어법과 문법을 정리한 ≪우리말본≫을 쓰기 시작합니다. 민족주의 인사들을 탄압하기 위해 조작한 사건으로 최현배 선생님은 몇 번이고 감옥살이를 하게 되는데, 이 가운데서도 한글 가로쓰기를 연구하고, 가르치며 한글 사랑을 실천했어요.
1910年8月,日本帝国夺去了大韩帝国的统治权,国文“国语”的地位在一朝之间被沙龙网上娱乐抢夺了。这样惨淡的情况下,为了能够建立语法系统,崔鉉培先生带着强烈的使命感投入国语的研究当中,整理国语的语法和文法后开始撰写《国语本》。为了镇压民族主义人士,用捏造事实的手段把崔鉉培先生关人监狱中,这当中一直研究和教写韩文横书,用行动证明他对韩文的爱。
1945년 8월 15일 해방을 맞은 이후, 최현배 선생님은 되찾은 우리말과 우리글로 학교에서 학생들을 가르치기 시작합니다. 하지만, 우리말로 된 교재가 없었기 때문에 교재를 만드는 일이 시급하였어요. 그래서 '국어 교과서 편찬 위원회'를 구성해 국어 교재 만들기에 힘썼고, 위원장인 그의 주도 아래 교과서를 편찬하게 됩니다. 그 기본 방향은 '초·중등 교과서는 모두 한글', '교과서는 가로쓰기'이었습니다. 즉 최현배를 비롯한 여러 인사의 노력으로 한글 쓰기와 가로쓰기가 시작된 것이지요.
1945年8月15月解放以后,崔鉉培先生找回国语和国文,开始在学校进行教书。但是因为没有用国语编辑的教材,制作教材刻不容缓。因此,他组成“国语教科书编纂委员会”,致力于编纂国语教材,在委员长的执导下编纂了教科书。他的基本方向是“中小学教科书全部用韩文”,“教科书用横书”。即,崔鉉培等各种人士努力下开始了韩文字体和横书。
한글 교과서를 만든 미국인, 호머 헐버트
编纂韩文教科书的美国人——霍默·赫尔伯特
한글을 지키고, 빛낸 사람 중에 꼭 한국인만 있는 것은 아니에요. 조선 최초의 근대식 국립교육기관인 육영공원에 영어교사로 뽑힌 미국인 헐버트도 있어요. 헐버트는 1891년부터 5년간 육영공원의 교사로 재직하는데, 학생들에게 근대 교육을 전파하는 것에 그치지 않고, 3년 만에 한국말을 한글을 마음대로 쓸 수 있을 정도로 열심히 한글을 배웁니다.
守卫韩文的名人中不一定只有韩国人。赫尔伯特是朝鲜最造的近代式国立教育机构——育英公院里选拔出来的的沙龙网上娱乐老师。赫尔伯特从1891年开始,5年间在育英公院里担任教师一职,不断给学生传播近代教育。在3年间努力地学习韩语,做到能随心地书写韩文。
최초의 한글 교과서 ≪사민필지≫, 이미지 출처: 국립중앙박물관
最早的韩文教科书《士民必知》,照片出处:国立中央博物馆
그 결과 한국어로 책을 저술할 정도의 실력을 갖추게 되었답니다. 그래서 최초의 영문 한국 역사서인 ≪한국사≫를 쓰기도 했으며, 영문 소설을 한국어로 번역한 최초의 소설 ≪천로역정≫을 출판하기도 했어요. 또한 그는 태양계와 지구에 대한 설명으로 시작하여 대륙과 각 나라를 소개한 최초의 한글 교과서 ≪사민필지≫를 만들기도 했어요.
最后他拥有能用韩文编撰书籍的实力。因此,他编撰了最早的沙龙网上娱乐版韩国历史书《韩国史》,还出版了最早的用韩语翻译的沙龙网上娱乐小说《天路历程》。并且,他开始解释太阳系和地球的关系,编撰了最早的韩文教科书《士民必知》,介绍大陆和每个国家。
조선에 들어온 많은 외국인 가운데 한글을 사랑하는 마음으로 특별한 길을 걸었던 그는 한글이 영어 알파벳보다 더 과학적이고 우수한 문자라며 한글을 우수성을 세계에 알리기도 한 사람입니다. 어쩌면 그는 한국인보다 한글을 더 사랑했던 것이 아닐까요?
很多进入朝鲜的外国人中,他走上热爱韩语的特别道路,他说比起沙龙网上娱乐,韩文是更为科学和优秀的文字,他是一位把韩文的优秀性在世界上传播的伟人。或许,他比起韩国人更加得热爱韩文不是吗?
相关阅读: 10月9日韩国的“韩文纪念日”韩字节 小心这些容易写错的韩文拼写哦 韩文再发现:身边那些美丽的韩文字 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载