意大利小姐姐来讲三个有意思的与pietra有关的短语

作者:蓝裙子Amelia 来源: 2018-01-24 13:43
Ciao a tutti! 今天的干货环节我们一起来看看三个有意思的与pietra石头有关的常用短语。视频放送完毕后,小编再给大家文字版梳理一下~https://v.qq.com/x/page/i0537z1tun8.html
1. essere/avere un cuore di pietra
(significa una persona insensibile priva di ogni umanità)
中文里也有对应的“铁石心肠”。
Es.
Le sorellastre di Cenerentola avevano proprio un cuore di pietra.
灰姑娘同父异母的姐姐们铁石心肠。
2. mettere una pietra sopra(significa non pensare più a qualcosa, ad esempio, a delle offese, a dei litigi, a delle ingiustizie)
本意就是把石头举到高处,然后落下来,把原来的争吵、不和、不公等等砸碎,基本对应中文里的“冰释前嫌”。
Es.
Basta, mettiamoci una pietra sopra.
够了,我们冰释前嫌吧。
3. essere una pietra miliare
(La pietra miliare è un avvenimento un’opera o un personaggio talmente importanti che vengono considerati un punto di riferimento o un punto di svolta in un processo storico, scientifico, artistico, culturale eccetera)
miliare是miglio的形容词,miglio是古罗马时候的长度单位“千步”,古罗马的时候人们每隔一千步的距离就会放一块石头作为标记。现在嘛,就演变成了“里程碑”的意思。
Es.
Una pietra miliare della musica italiana degli anni 60 a mio parere può essere la canzone Volare.
我觉得Volare是六十年代意大利音乐史上里程碑式的一首歌。

好啦,今天的干货到这里就要结束啦,这三个和pietra有关的短语是不是还挺有趣的?和中文也很相似,好记!我们下期再见喽~

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:

猜你喜欢

salon36