Le plus important est invisible...  
最重要的东西,是肉眼看不见的...
   
      很多学法语的同学看的第一本原版法语小说都是“小王子”,不累赘不拖沓,简单却过于不直白,即使不为语言学习,小王子也都值得一读,豆瓣评分高达9.0,很 多人都喜欢在书影中找共鸣找影子,那么看看你到底是小王子,小玫瑰,狐狸,毒蛇...还是那些曾经是孩子的大人们... 小王子 ▪ 配图花体 ▪ 摘录 Toutes les grandes personnes ont d'abord été des enfants. (Mais peu d'entre elles s'en souviennent).
所有的大人曾经都是孩子。(但是很少有大人还记得这一点)。
Mais, si tu m'apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée.
如果你驯养我,那我的生命就充满阳光。(你的脚步声会变得跟其他人的不一样)
C'est le temps que tu as perdu  pour  ta rose qui fait ta rose si important.
你为你的玫瑰花费了时间,使你的玫瑰变得如此重要。
On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux.
只有用心去看才能看得清楚。最重要的东西是眼睛看不到的。
人不会对所拥有的而感到幸福,似乎永远别处才是归宿。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考,图片来源互联网。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语。
本文作者:Lou璐梓,FLE对外法语研究生在读,回国想当幼师,励志收服大小熊孩子,欢迎关注个人微信公众号:ChezLou 勾搭请戳这里~