Un Chinois a dépensé 8.500€ pour un verre de faux whisky
一个中国人花了8500欧买了假的威士忌
Il y a près d'un siècle d'écart entre la vraie date de conception et celle affichée sur la bouteille.
他买的酒瓶标签上所示的生产日期与其真实年份差了将近一个世纪。
En août dernier, un touriste Chinois en visite dans une luxueuse station de ski en Suisse s'est offert un verre de Macallan millésimé 1878 au bar d'un hôtel.
去年八月,一位在瑞士旅行的中国游客在瑞士滑雪场的奢侈品站的一家宾馆的酒馆里买了一瓶Macallan millésimé1878年的威士忌。
L'amateur a déboursé plus de 8.500 euros pour 2 centilitres de ce spiritueux renommé. La bouteille, estimée à 43.500 euros avant ouverture, avait été débouchée spécialement pour lui.
这位威士忌爱好者花了8500欧买了2升的名酒。这瓶威士忌在开封之前估价为43500欧,酒店专门为他开瓶。

Coup du sort, le whisky s'est révélé être un faux.
出人意料的是,这瓶威士忌结果是假的。
L'alcool a en fait été conçu aux alentours de 1970, soit près d'un siècle après la date affichée sur la bouteille.
生产年份实际上在1970年左右,也就是与酒瓶上的年份差了接近一个世纪。
C'est ce qu'a révélé une étude menée par un laboratoire écossais spécialisé.
这是来自苏格兰的一家专业实验室的检验结果。
Le directeur de l'établissement s'est rendu jusqu'à Pékin en Chine pour rencontrer le client fortuné et le rembourser. "
酒店经理专程跑到北京找回他这位有钱的顾客并向其赔款。
Pendant tout ce temps, jamais nous n'aurions pu douter qu'il s'agissait d'une bouteille originale", a confié le patron de l'hôtel au site d'information 20min.
“长久以来,我们从来没怀疑过这个酒年份的真实性,”这位酒店老板在接受《20分钟》新闻网站采访时承认。
Le Waldhaus Hotel accueille le bar "Devil's Place" (l'Antre du Diable) qui est inscrit au Guiness Book des records pour sa collection de 2.500 whiskies.
这个酒店名叫Waldhaus,其下的酒馆名叫:“Devil's Place”(魔鬼洞穴),在旅游纪录手册上以其收藏的2500威士忌闻名。
Le prétendu Macallan 1878 était le plus cher de l'établissement.
这瓶所谓的Macallan 1878曾是酒馆里最贵的酒。
本文由沪江法语小编Sylvielln翻译,原文链接:http://www.rtl.fr/actu/international/un-chinois-a-depense-8-500-pour-un-verre-de-faux-whisky-7790787906。沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。