如何向德国人介绍中国的双十一“剁手节”

作者:yahoo.com 来源:yahoo.com 2017-11-13 17:52
导语:过了这么多年双十一,大家知道如何用德语介绍双十一吗?

"Single-Tag" beschert Chinas Online-Handel Milliardeneinnahm
光棍节给中国电子商务带来了几十亿收入

Eine Rabattschlacht zum "Single-Tag" hat Chinas Online-Händlern am Samstag Einnahmen in Milliardenhöhe beschert. Ab Mitternacht machten sich unzählige chinesische Verbraucher auf Schnäppchenjagd im Internet. Der größte Online-Händler des Landes, Alibaba, vermeldete nach 18 Stunden Zahlungseingänge im Umfang von knapp 21 Milliarden Dollar (18 Milliarden Euro) über sein elektronisches Bezahlsystem Alipay, womit die Rekordeinnahmen von 17,8 Milliarden im Vorjahr überschritten wurden.
光棍节的这场折扣战役在周六这一天给中国的电商们带来了几十亿的收入,从凌晨开始就有大量的中国消费者像扫荡猎物一样在网上抢购廉价产品,中国最大的电商公司阿里巴巴在18小时后宣布,通过支付宝成交的交易额达210亿美元(180亿欧元),而去年同期交易额最高纪录达178亿美元。
Fünf Minuten nach Mitternacht habe Alipay 256.000 Transaktionen pro Sekunde abgewickelt, dies seien doppelt so viele wie im Vorjahr gewesen, erklärte Alibaba. Mehr als 90 Prozent der Bestellungen wurden demnach über Smartphones getätigt. Unter den rund 140.000 bei Alibaba angebotenen Marken waren demnach 60.000 aus dem Ausland, um die kaufkräftige und anspruchsvollere Mittelschicht der Volksrepublik zu ködern. JD.com, die Nummer zwei der chinesischen Online-Händler, überschritt nach weniger als acht Stunden die Marke von umgerechnet rund 13 Milliarden Euro.
阿里巴巴公司称,零点后的五分钟内在支付宝上的交易订单每秒达256000件,这是去年的两倍之多。超过90%的订单是在智能手机上完成的。阿里巴巴提供的140000个品牌中有60000个是国外品牌,这是为了吸引有购买力以及要求高的中产阶级。中国排名第二的电商京东不到八个小时,交易额就超过了130亿欧元。
Der Tag war 2009 von Chinas Online-Händlern als Gegenstück zum Valentinstag und nach dem Vorbild des "Black Friday" der US-Internetwirtschaft ins Leben gerufen worden; er liegt wegen der vier Einsen in Folge auf dem 11.11. Mit Sonderangeboten sollen die vielen Unverheirateten des Landes über ihre Einsamkeit hinweggetröstet werden.
这个节日是2009年兴起的,和情人节相对立,以美国的“黑色星期五”为蓝本。因为11月11日刚好有四个连续的1。许多单身可以用打折商品来安慰自己。
Der "Single-Tag" ist der umsatzstärkste Tag in Chinas Online-Handel. Umweltschützer kritisieren die Rabattschlacht wegen der damit verbundenen Berge an Verpackungsmüll.
光棍节是中国电商销售额最高的一天,但由于产生了非常多的包裹垃圾,所以有很多环保人士批评双十一。
 【词汇学习】 bescheren vt. 赐予,带来die Schlacht, -en 战役,会战das Schnäppchen 廉价品,便宜物vermelden vt. 宣告,报告der Zahlungseingang 收到货款überschreiten vt. 越过,超过,跨过ködern vt. 引诱,使上钩das Gegenstück, -e 反面,对立,对照  译者:@pinockhio声明:本文由沪江德语原创翻译,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:

猜你喜欢

salon36